Gå till innehåll
Just nu i M3-nätverket

Språktråden


snowreeler
 Share

Rekommendera Poster

Postad (redigerade)

John: Fast iEric replikera nog mig där, jag trodde felaktigt värme istf ventilation. :)

Redigerad av Semmelman
Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Eftersom det finns inte med i SAOL eller NE får man nog anse att det är ett bruk som försvunnit. Det kan möjligen finnas en dialektal komponent i "museumet" eftersom det heter museum både i obestämd och bestämd form på danska.

Googlar man "museumet" så ser man att bruket ingalunda har försvunnit (374000 träffar). Men jag ser det ändå som ett undermåligt språkbruk.

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Mr. Mxyzptlk
Postad (redigerade)

Jag vet inte, jag tycker inte det är så kvistigt.

Ingen risk för missförstånd direkt, och de där grekiska, latinska och franska lånorden ställer till det...

 

normalt böjs ord som slutar på vokal-um (atrium, mausoleum) på det sättet,

men vi har ju vakuum...

 

här på forum-et kanske vi kan förstå om någon skulle råka skriva museumet...

(värre vore det om någon skulle försöka med for-at - då slår blixten ner! :D)

Redigerad av Mr. Mxyzptlk
Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

snowreeler

Samma med drama: draman eller dramata?

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Inte jag heller; och då är jag ändå en som faktiskt ägnar mig åt dramer ibland.

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Jag googlade "draman" och fick en del träffar som rörde just pluralformer av drama. Google is awesome! Sweet! Professor Lars-Gunnar Andersson googlar också! :D

post-28798-0-61050900-1369773834_thumb.png

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Mr. Mxyzptlk
Postad (redigerade)

Samma med drama: draman eller dramata?

Jag tror du snarare far efter tema - temata eller teman

trauma - traumata eller trauman

 

dramata har jag faktisk aldrig stött på, och då har jag sysslat med teater o musik i hela mitt liv (nästan) :)

 

dramer - brukar det heta i plural, möjligen draman eller dramor

det är som med kolleger eller kollegor, har lite med betoning (akut eller grav - enstavighets- eller tvåstavighetsaccent) att skaffa. (grymt ord - "skaffa") :D

Redigerad av Mr. Mxyzptlk
Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Mr. Mxyzptlk

"schemata" brukar vara en slags "snobbform"

"scheman" är bättre, möjligen "schemor" - men det känns rätt krystat.…

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

snowreeler

Jag tror du snarare far efter tema - temata eller teman

trauma - traumata eller trauman

 

dramata har jag faktisk aldrig stött på, och då har jag sysslat med teater o musik i hela mitt liv (nästan) :)

 

dramer - brukar det heta i plural, möjligen draman eller dramor

det är som med kolleger eller kollegor, har lite med betoning (akut eller grav - enstavighets- eller tvåstavighetsaccent) att skaffa. (grymt ord - "skaffa") :D

Det är möjligt att så är fallet. Hjärnan har en förmåga att lura en ibland.

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Kan det ha något att göra med hur länge ordet funnits i svenskan? Försökte kolla hur länge orden funnits men lyckas inte idag.

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

"Att" är konjunktion eller infinitivmärke och ställs då före ett verb i grundform; "att skjuta". Satsbyggnaden (att-bisats) blir då i regel "Man får vara beredd på att skjuta det på framtiden" eller "Att segla är det bästa jag vet" (infinitivmärke). Vid hjälpverb har man dock inte att, utan man skriver "Jag ska hjälpa dig". Verbet "komma" har under senare tid fått en informell status av hjälpverb varför "att" faller bort, särskilt hos yngre. "Jag kommer hjälpa dig". Jag är för gammal för att tycka att det ser okej ut, men det är bara gilla läget. Oops, nu glömde jag "att" igen, också det lite ungdomligt talspråkligt så där... :P;)

För en mindre språkligt kunnig kommer tankar om det är någon sorts anglofiering eller rinkebyinspirerat....

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Postad (redigerade)

För en mindre språkligt kunnig kommer tankar om det är någon sorts anglofiering eller rinkebyinspirerat....

Ingen anglisering i alla fall, de skriver visserligen "I will help you" men knappast "I'm going help you". Eller, jo, jag googlade, och det var inte så ovanligt, trots allt... :deppig:

Redigerad av Alix
Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Rörmokare ska ju kallas VVS-montör, men jag trodde först det var VA-tekniker, så jag hittade inget på Google. På engelska heter det plumber, av latinets plumbum (bly). Man använde just blyrör förr (även om det fortfarande finns). Det var inte ens giftigt, för insidan täcktes snabbt av avlagringar. Vad det nu har med saken att göra. Jo, jag gillar inte VVS-montör och andra konstruktioner, de gamla orden duger gott.

Problemet är att det ingår så fruktansvärt mycket i det jobbet som kallas rörmokare att ingen människa kan täcka in allt. Det är anledningen till att det går under benämningen VVS-montör. Det traditionella rörmokeriet handlar om att montera och reparera olika typer av rör i olika installationer som avloppsrör, värme och friskvattenrör. Själva "mokandet" härstammar från den tid man inte hade kopparrör utan värmde och formade stålrör på olika sätt i jiggar och fixturer medelst het svetslåga för att mjuka upp stålet till böjbart.

...

Själv har jag haft en firma i branchen och jobbat på två olika VVS-firmor fast jag inte är rörmokare utan kallar mig för VVS-montör. I branchen räknas man som rörmokare om man har 20 års erfarenhet så man klarar det vanligast förekommande arbetena. Själv monterar jag det mesta som ventilation, pelletsbrännare, duchblandare.... men kan inte säga att jag är yrkesman i den strikta tolkningen.

...

De finns de som bara jobbar med det som ligger i våra gator, några är på avloppsverk, vattenverk, andra jobbar bara med sprinklersystem, vissa byter bara pannor, andra jobbar bara med värmepumpar som är en hel värld bara den. Vissa finlirare gör bara våtutrymmen som bad/duch/relaxavdelningar och åter andra jobbar med pooler. Ska man bli bra måste man begränsa sig och specialisera sig.

  • Rösta upp 1
Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

... Vissa finlirare gör bara våtutrymmen som bad/duch/relaxavdelningar och åter andra jobbar med pooler. Ska man bli bra måste man begränsa sig och specialisera sig.

Han som kaklade och klinkrade mitt badrum lyckades tyvärr inte göra duschavloppet till lägsta punkt. Han borde ha specialiserat sig. Tack för din utvikning om branschen, det var intressant.

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Postad (redigerade)

Han som kaklade och klinkrade mitt badrum lyckades tyvärr inte göra duschavloppet till lägsta punkt. Han borde ha specialiserat sig. Tack för din utvikning om branschen, det var intressant.

Eller så slarvade han bara. Det är tyvärr för många som skiter i konsekvenserna och bara kör. De kommer till någons våtrum och ser att brunnen kanske är för hög men hellre än att ringa efter VVS-killen som får riva upp den så chansar man på att det blir bra ändå. Vatten är bedrövligt ur den sypunkten att det kan rinna bakåt fast det tom lutar åt rätt håll. Minns att kapillärkraften kan få vatten att stiga 100 meter i ett Redwoodträd. Man vill inte störa för att flytta en golvbrunn 2 cm neråt. Men det kan räcka för att göra succe i stället för fiasko. Det gäller att få tyngdlagen att locka på vattnet så att den kraften överstiger ytspänningens motstånd.

Redigerad av Axelman
Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Tja, jag bor i allmännyttan. De anlitar de billigaste och bryr sig inte om att få valuta för pengarna. Det är ju ändå kreti och pleti som ska bo där...

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Vet inte om jag är nörd direkt :D men jag har sedan en tid arbetat med en grammatik för min dialekt. Den följer nämligen inte gängse svensk.

  • Rösta upp 1
Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Postad (redigerade)

Såg detta på Buzzfeed idag: http://www.buzzfeed.com/sirajdatoo/ways-it-pays-to-be-a-grammar-nerd-9o1f

 

Hur många här är grammatiknördar? ;)

Terrace parking & sheriffs van's only... det är nåt fel på sheriffs gissar jag men jag fattar nog inte vad nya betydelsen blev? Sheriffbilar blir liksom inte roligt...?

Redigerad av Semmelman
Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Mattiasgbg

Terrace parking & sheriffs van's only... det är nåt fel på sheriffs gissar jag men jag fattar nog inte vad nya betydelsen blev? Sheriffbilar blir liksom inte roligt...?

Sherifferbilars. Borde vara Sheriff's vans, alltså sheriffers bilar.

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Men blev det roligt? Alltså de flesta andra fel ändrade ju meningen på nåt lite lustigt sätt, men bara stavfel är liksom inte lika roligt..? Jag kanske har för stora krav. :) Tack alla fall.

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

snowreeler

Thomas Bodström och Hasse Aro säger båda messa, liksom många andra tyvärr gör, om att skicka ett SMS. Första gången jag hörde det gick tankarna till det präster gör i kyrkan, nämligen mässar. Det är ett problem med ett slarvigt språk, att ord och uttryck kan tolkas på helt andra vis än det är tänkt att de ska göra. För undertecknad, som inte har någon mobiltelefon (och inte har för avsikt att skaffa någon heller men det är en annan historia), är mobilspråket något främmande. Därav associationen till det religiösa när herrar Aro och Bodström messar.

  • Rösta upp 2
Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Fast messa tycker jag är ett rätt bra svenskt språkbruk. Man tar ett främmande ord och anpassar det till svenska.

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

 Share




×
×
  • Skapa nytt...