Jump to content
Just nu i M3-nätverket

Ny formula!?


set_lo

Recommended Posts

Har aldrig begripigt varför kosmetikaindustrien och tvättmedels dito sedan åtminstone 70-talet med VIA som främsta exponent kallat "formel" för "formula"? Det heter ju inte t.ex. "Formula 1" i svenskan? Det heter "Formel 1". Har marknadsförarna på 70-talet haft bristfällig språkundervisning? Eller var anglicismen, den idiomatiska, men i och för sig blygsamma, redan då starkt i reklamspråket?

Link to comment
Share on other sites

och frågan är varför alla (oberoende) institut finns i Schweiz?? Var ett vanligt påstående i all reklam för något år sedan. Eller menar de att alla institut som man kan köpa "resultat" av ligger i Schweiz?

Link to comment
Share on other sites

Minns en diskussion kring detta i nåt språkvetenskapligt sammanhang (minns tyvärr inte var) där man påpekade att de inom branschen faktiskt själva använde ordet just så. Typ kemister och liknande alltså, inte reklambyråfolket...

 

Om det stämmer eller inte vet jag inget om!

Link to comment
Share on other sites

Formel finns belagt i svenska språket sen 1566 då det skrivs formul (plural formuler). Formel finns med modern stavning redan 1587. Något ord formula har aldrig funnits i svenska språket. Om det skulle vara nån jargong bland kemister inom kosmetikbranschen får det stå för dom. Det är alltså inte korrekt svenska, vare sej man är i branschen eller ej.

Link to comment
Share on other sites

Inom datorvärlden finns en massa fikonspråk som används i annonser utan protester, trots att de sannolikt inte finns med i några ordlistor över svenska språket...

Link to comment
Share on other sites

Jag köper alltid produkter som det står "ny förbättrad formula" på, jag antar att jag är hjärntvättad :P

Link to comment
Share on other sites

Vad betyder formel i "Formel 1"?

 

Det betyder "regelsamling" i princip. F1 (liksom de flesta motorsporter) är strikt regelstyrd i väldigt många delar.

Link to comment
Share on other sites

-Rättvisemärkt har blivit Fairtrade! Hittade en sida i ovannämnda ämne från "Språkförsvaret" http://www.sprakforsvaret.se/sf/index.php?id=35

Här finns massor av anglifieringar, en del rätt kul.

På 60-talet fanns det en rad säljande ord; raket, rymdåldern, amerikanskt, automatiskt, sprej, och några till. Kunde man knö in/Göteborgskt idiom) alla i en annons var lyckan gjord.

Idag får jag ett intryck av att när varan med den svenska beteckningen börjar tappa så byter man till engelska klämmer dit "new formula" och kör ett varv till.

Engelskan blir en sorts "livsuppehållande åtgärd" för en omodern vara.

Link to comment
Share on other sites

Inom datorvärlden finns en massa fikonspråk som används i annonser utan protester, trots att de sannolikt inte finns med i några ordlistor över svenska språket...

Ofta för att det inte finns någon svensk översättning, eller att språknämndens tafatta försök till översättning inte är tillräckligt stringent, beskriver något helt annat eller helt enkelt låter fel. Det spelar också roll att alla som sysslar med programmering och annat datornära arbete tvingas att använda en förhållandevis avancerad engelska för att utföra sitt arbete. Vill du inte tappa nördarna (vilket är en ekonomiskt betydelsefull grupp i datorsammanhang) så måste du använda ett språk de förstår. Det är de som talar om för faster Greta vad det är hon skall köpa...

Link to comment
Share on other sites

Jodå, jag vet varför det är så. Det var bara en jämförelse för att visa att det som anses "fel" i ett sammanhang anses riktigt, eller åtminstone acceptabelt, i ett annat.

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.



×
×
  • Create New...