Mar 05
När jag i dag försökte kolla upp hur vädret är i Istanbul så här i början på mars dök denna märkliga träff upp i väderappen:

Mig veterligt har inte staden kallats för Miklagård på många hundra år.
/JoelNär jag i dag försökte kolla upp hur vädret är i Istanbul så här i början på mars dök denna märkliga träff upp i väderappen:

Mig veterligt har inte staden kallats för Miklagård på många hundra år.
/Joel
10 kommentarer till “iPhone använder gammal ordlista”
jag sitter på ett kafé i Miklagård just nu och skriver detta. Innan resan skulle jag ändra inställningarna i min iPhone och upptäckte också samma sak. Hade det stått Konstantinopel skulle jag ringa några turkiska tidningar och raportera detta. Den här nyheten skulle säkert samla ett antal arga iphone ägare utanför svenska ambasaden i Istanbul. heheheh… turkarna är otroligt petiga med såna grejer.
Haha… detta är humor
Vill inte vara glädjedödare men jag har märkt att väderappen tycks använda ett samnordiskt söklexikon. Och på isländska tycks ordet Mikligarður faktiskt användas parallellt med istanbul
Hi hi Häftigt
Låg Miklagård i Istanbul förr i tiden?
@ Pe: Miklagård är det fornnordiska namnet på Konstantinopel, som nuförtiden heter Istanbul.
@Jan Winter: Men då är det nästan ännu konstigare att det står med svensk stavning. Hade det varit med isländsk stavning så skulle jag nog misstänkt precis det du skriver.
Men är det inte så att Apple köper in vädertjänsten från en tredjeparts-vädersajt? Det är väl med andra ord inte i iPhones ordlista felet ligger, eller har jag fel?
Väder-appen i iPhone är baserad på Yahoo Weather, men översättningarna vet jag inte om det är deras eller Apples egna.
Söker man på Miklagård på Yahoo så kommer man till vädersidan för Istanbul i alla fall.
[...] ser i min RSS läsare att bloggen Redaktionen (en blogg från gänget bakom Macworld) upmärksammar iPhones väder applikation använder namnet [...]
Klart att efter riksdagens påhopp på Turkiet så!!
Å ingen bråkar om nån rondellOdin!